Een paar dingetjes over songteksten.
Born Slippy gaat over in dronken staat thuis proberen te komen. Daar kwam ik achter toen ik Engels probeerde te leren. Michael Stipe "probeerde Every Breath You Take te schrijven" - het werd Losing my Religion. En In the Air Tonight gaat niet echt over iemand die verdrinkt, ook al denken Amerikanen dat graag.
rap, vertaald
Sir Mix-a-lot's ode aan achterwerken van formaat ziet er in het Latijn ongeveer zo uit. En hier is Ready to Die van Notorious B.I.G. in echt grote mensen-Engels.
geletterde teksten
Voor sommige songs was literatuur de inspiratiebron. Andere songs zijn literatuur: de tekst van All I Wanna Do is bijna woord voor woord gebaseerd op een gedicht van Wyn Cooper. Kan het ook andersom? De roman "Girlfriend in a Coma" van Douglas Coupland zit boordevol verwijzingen naar de Smiths (waaronder de titel).
oops, i dropped a name
Over elkaar zingen kan ook. Roberta Flack schreef Killing Me Softly na een concert van Don McLean, en niemand weet voor wie het verwijt You're So Vain nou precies bedoeld was. Sommigen zeggen Mick Jagger, maar Carly Simon doet er nog steeds geheimzinnig over. En gaat My Hero nou over Kurt Cobain? Dat is maar hoe je het bekijkt (diep graven, lange pagina). Geeft niet, hij leeft voort in een heleboel andere songs.
a little bit of history, repeating
Ook de geschiedenis maakt veel pennen van songwriters los. Morrissey schreef Panic (Hang the DJ) naar aanleiding van een radio-dj die doodleuk Wham! instartte direct na een nieuwsuitzending over de Tsjernobylramp. En na Bowling for Columbine denken we dat schietpartijen op scholen slechts iets van deze tijd is, maar I Don't Like Mondays gaat over een meisje dat in 1979 (ze was toen 16) schietend naar school ging. "Ik heb een hekel aan maandagen. Dit brengt wat leven in de brouwerij," was haar commentaar. Twee mensen lieten het leven. We Didn't Start the Fire, natuurlijk. Sympathy for the Devil zit niet alleen boordevol historische verwijzingen, het is ook nog eens geïnspireerd op een boek. En later schreef het zelf geschiedenis, toen een fan werd doodgestoken bij een concert. O ja, en vooruit dan maar: Rah, rah, Rasputin. :)
foutje, bedankt
Iedereen kan teksten soms verkeerd verstaan. Dat heet een Mondegreen, schijnt. Of je kunt er betekenis in zien die er niet is, met hilarische gevolgen (blijf scrollen, het gaat maar door!).
Dus misschien is het beter om teksten maar helemaal niet uit te leggen. Maar het proberen is zo leuk!
Genoeg te lezen zo? Mooi.


